见到蔡桓公发现他有点小病便提醒他,蔡桓公不以为然。之后扁鹊再三拜见蔡桓公并提醒他,蔡桓公非常的不悦,以至于最后蔡桓公病痛时寻扁鹊,扁鹊知无药可救早已逃之夭夭了。
本文通过记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,告诉了人们要防微杜渐,不要讳疾忌医;告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。
下面我们来看看详细内容:
原文
扁鹊见蔡桓公,立有间。扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
注释
1.扁鹊(biǎn què):姓秦,名越人,战国时鄚(mò)地人,医术高明。
2.立:站立.
3.有间(4声):一会儿。
4.疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
5腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
6.寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
7.医之好治不病以为功:医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领。好(hào)——喜欢。
(另解:好(hào)喜好,习惯,医生的习惯,就是医治没有病的人,以显示自己的本领。读法:医之好 治不病 以为功。医:医生;之:的;好:习惯;治:医治;不病:没有生病的人;以:以之、用以;为,作为;功:功绩,成绩)
8.居十日:待了十天 。 居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。
9.益:厉害。
10.还(xuán)走:转身就跑。还(xuán):通“旋”,回转。走——跑。
11.故:特意。
12.汤(tàng)熨(wèi)【现语文教科书读(yùn)】之所及也:汤熨(的力量)所能达到的。汤,同“烫”,用热水焐(wù)。熨,用药物热敷。
13.针石:古代针灸用的用砭的石针
14.火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,同“剂”。
15.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。属,管,掌握。
16.无奈何也:没有办法了。奈何——怎么办、怎么样。
17.臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。
18.索:寻找。
19.遂(suì):于是、就。
20.及:达到。
21.是以:以是,因此。
22.应:答应,理睬。
23.恐:恐怕,担心。
24.将:要。
25.功:本领。
26.肌肤:肌肉和皮肤。
27.使:指使,派人
28.居:过了。
29.蔡桓(huán)公:实指田午(前400年-前357年,44岁),田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”。因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
翻译
有一天,名医扁鹊去拜见蔡桓公。
扁鹊在蔡桓公身边站了一会儿,说:“大王,据我看来,您皮肤上有点小病。要是不治,恐怕会向体内发展。”蔡桓公说:“我的身体很好,什么病也没有。”扁鹊走后,蔡桓公对左右的人说:“这些做医生的,总喜欢给没有病的人治病。医治没有病的人,才容易显示自己的高明!”
过了十来天,扁鹊又来拜见蔡桓公,说道:“您的病已经发展到皮肉之间了,要不治还会加深。”蔡桓公没有理睬他。扁鹊退了出去,蔡桓公又不高兴。
过了十天,扁鹊再一次来拜见,对蔡桓公说:“您的病已经发展到肠胃里,再不治会更加严重。”蔡桓公又没有理睬他。扁鹊退了出去,蔡桓公又不高兴。又过了十天,扁鹊老远望见蔡桓公,就掉头跑了。蔡桓公觉得奇怪,派人去问他:“扁鹊,你这次见了大王,为什么一声不响,就悄悄地跑掉了?”扁鹊解释道:“皮肤病用热水敷(fū)烫(tàng)就能够治好;发展到皮肉之间,用针灸的方法可以治好;即使发展到肠胃里,服几剂(jì)汤药也还能治好;现在病在骨髓,是掌管生死的神管辖的,医生再也无能为力了。现在大王的病已经深入骨髓,所以我不再请求医治!”
五六天之后,蔡桓公浑身疼痛,派人去请扁鹊给他治病。扁鹊早知道蔡桓公要来请他,几天前就跑到秦国去了。不久,蔡桓公病死了。
全文以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和蔡桓公的骄横自负、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。